اتفاق بين غوغل وويكيبيديا على ترجمة المقالات إلى جميع اللغات باستعمال ترجمة غوغل
وكما هو موضح في مقالة من المدونة الرسمية للمؤسسة ، فإن الهدف الأساسي للمنظمة هو أن تكون جميع معارف العالم متاحة مجانًا وباللغة التي يريدونها. لهذا السبب من خلال الشراكة مع غوغل يبحثون عن توفير للمستخدمين أفضل ما في الذكاء الاصطناعي من خدمة ترجمة غوغل وذلك لترجمة المقالات والرد على الطلب الذي تم طلبه من قبل المستخدمين مند فترة طويلة.
حتى الآن ، استخدمت موسوعة ويكيبيديا أداة الترجمة التلقائية للمحتوى إلى جانب أنواع أخرى من أنظمة الترجمة ، مثل Apertium ، والتي عملت على ترجمة حوالي 400,000 مقالة على المنصة. ومع ذلك فمع الفوائد التي يمكن أن توفرها تكنولوجيا غوغل للترجمة يمكن أن ينمو هذا العدد من المقالات بشكل كبير.
من ناحية أخرى ، فإن المزايا الأخرى التي يمكن أن يقدمها مترجم غوغل هي توفير اللغات الجديدة التي لم يتم احتواؤها حتى اللحظة ، مثل لغة الهوسا ، والكردية ، والبعض الآخر
وأخيرًا ، هناك تفصيل آخر مهم وهو أن الاتفاقية تنص على أن كل مقال مترجم بموجب هذه التقنية سيتم نشره بموجب ترخيص Creative Commons المجاني ، وأنه بالإضافة إلى ذلك لن تتم مشاركة البيانات الشخصية للمستخدمين مع غوغل أو Wikimedia ، و ستكون هذه الإتفاقية صالحة لمدة عام واحد ، مع إمكانية إلغاء العقد لأي سبب في أي وقت.